大谷翔平選手をはじめとした日本人メジャーリーガーを中心にメジャーリーグ・日本プロ野球はもちろん、社会人・大学・高校野球まで幅広いカテゴリーの情報を、多角的な視点で発信する野球専門メディアです。世界的に注目されている情報を数多く発信しています。ベースボールチャンネル



【アメリカの眼】「メディアとのとても良いコミュニケーション」ファンをも楽しませるイチローの日替わりTシャツ

日本では連日取り上げられるイチローのTシャツ。地元メディアはその過熱報道ぶりを奇妙に感じているようだ。

2016/03/10

text By

photo

Getty Images



イチローらしい狙い

 そして今年のスプリングトレーニングで話題となった、メッセージ付きTシャツに関しても触れられている。
 
The custom-designed T-shirts worn by the Japanese baseball icon ? each one bearing an original saying that changes daily .
The shirts contained simple inscriptions meant to express humor, such as “I have a good arm, too,” or “I just want to eat meat.”
It turned into a national craze, with fans of the baseball superstar waiting up as late as 10 p.m. to see what new message each day would bring.
日本野球の象徴であるイチローは、オリジナルデザインのTシャツを着る。そして、そこに書かれているメッセージは毎日変わる。そのシンプルなメッセージにはユーモアが含まれており、『肩も強い』『肉が食べたい』といった内容だ。このイチローのTシャツは日本で大きな話題となっており、ファンは『今日のイチローのTシャツには何が書かれているのか』を見るために、夜10時まで待っている。
 
 さらに、日本の報道陣がイチローのTシャツに熱狂する様子を、やや奇妙な目で見ている。
 
Japanese journalists stand in a line near the Marlins clubhouse, waiting for Suzuki to show up ? usually around 8:30 a.m. The moment Suzuki walks into view, they begin taking pictures, then rush back inside the media room to send the photos back to Japan as quickly as possible.
日本のジャーナリストたちはマーリンズのクラブハウス近くに整列し、イチローが現れるのを待っている。午前8:30頃、イチローがこちらに歩いてくるのを見つけると、彼らはただちに写真を撮り始める。そして大急ぎでメディアルームに戻り、撮影した写真を日本に転送している。
 
 日本でのイチローの影響力は絶大であり、野球ファンでなくとも一挙手一投足に関心が集まる。イチローはこうコメントする。
 
“I think it’s great to have that communicating relationship with the media, I think it’s good to have something that you can laugh at.”
このTシャツは、メディアの方々とのとても良いコミュニケーションだ。私は、みんなが笑ってくれればいいと思っている。
 
 イチローらしいTシャツの『ルーティン』で、ファンやメディアを楽しませる。現地のメディアからはやや不思議な様子が伝わってくるが、イチロー自身が何よりも楽しみ、リラックスしているようだ。
 
 
出典:Miami Herald Ichiro Suzuki’s T-shirts are big news in Japan by:CLARK SPENCER

1 2


error: Content is protected !!